Blog Jasa Penerjemah Tersumpah Bahasa Jepang

Era Baru Jepang (dari HEISEI (平成) ke REIWA (令和))

Sejak awal bulan awal Mei 2019 lalu, di setiap dokumen-dokumen, baik dokumen resmi maupun dokumen dari kutipan surat kabar atau media elektronik lainnya dari Jepang yang kami kerjakan, penerjemah Bahasa Jepang kami menemukan satu kalimat baru dalam sistem penanggalan Jepang, yaitu REIWA-GANNEN (令和元年).

Setelah mencoba browsing di internet, penerjemah Jepang kami menemukan sebuah artikel menarik yang membahas secara rinci mengenai REIWA-GANNEN (令和元年), yaitu artikel yang berjudul 「令和元年度/1年度どちらが正しいの?平成31年度の表記でもいいの?」

Secara singkat, dapat kami simpulkan, bawa dalam perhitungan 1 tahun di Jepang secara umum di mulai dari 1 April sampai dengan 31 Maret tahun berikutnya. Dalam kasus REIWA-GANNEN (令和元年), GANNEN (元年) disini mengindikasikan sebuah era penanggalan baru, sehingga kalau di artikan GANNEN (元年) itu bermakna “tahun pertama di era penanggalan baru”. Dan era penanggalan baru tersebut adalah REIWA (令和).

Sehingga sejak Mei 2019 era penanggalan Jepang bukan lagi era HEISEI (平成), melainkan era REIWA (令和)).